Lolita Di Nabokov, Edizione Gallimard 1959, Prima Francese
Valore stimato —€209.3
Descrizione
Vladimir Nabokov Lolita *Roman* Paris, Gallimard, 1959 Cm.20,5; pp.366; bross. edit. (sciupata) Interessante edizione antica e d'epoca, notissima opera narrativa del Nabokov, in francese (traduzione dall'inglese a cura di Kahane). Di interesse letterario, culturale, bibliografico Discreta conservazione generale, segni e difetti d'uso e d'epoca, sparse fioriture e diffusa brunitura della carta, annotazioni di vecchio possessore, difetti vari e sgualciture e strappetti marginali, difetti e strappetti e sgualciture alle copertine con anche piccole mancanze marginali, piccole rotture al dorso, legatura un pò allentata, eventualmente volume meritevole di rilegatura. *(l'immagine allegata raffigura un particolare della copertina anteriore, eventuali ulteriori informazioni a richiesta)* *####* *Lolita è il celebre* [*romanzo*](https://it.wikipedia.org/wiki/Romanzo "Romanzo") *di* [*Vladimir Vladimirovič Nabokov*](https://it.wikipedia.org/wiki/Vladimir_Vladimirovi%C4%8D_Nabokov "Vladimir Vladimirovič Nabokov")*. Scritto in inglese e pubblicato inizialmente a* [*Parigi*](https://it.wikipedia.org/wiki/Parigi "Parigi")*, dove l'autore viveva nel* [*1955*](https://it.wikipedia.org/wiki/1955 "1955")*, ebbe grande risonanza anche per i contenuti scabrosi che vertevano su un rapporto* [*pedofilo*](https://it.wikipedia.org/wiki/Pedofilia "Pedofilia") *e* [*incestuoso*](https://it.wikipedia.org/wiki/Incesto "Incesto")*.* *Il termine lolita, complice probabilmente la trasposizione cinematografica di* [*Stanley Kubrick*](https://it.wikipedia.org/wiki/Stanley_Kubrick "Stanley Kubrick")*, è entrato nella cultura popolare e nel linguaggio ad indicare una giovanissima sessualmente precoce o comunque attraente.* *« ragazza adolescente di aspetto provocante, che suscita desideri sessuali anche in uomini maturi »* *(De Mauro, il dizionario della lingua italiana, Paravia)* *Il Professore* [*Humbert Humbert*](https://it.wikipedia.org/w/index.php?title=Humbert_Humbert&action=edit&redlink=1 "Humbert Humbert (pagina inesistente)")*, voce narrante del racconto, annoiato insegnante quarantenne di letteratura francese, per circostanze fortuite e inaspettate fa la conoscenza di Dolores Haze, dodicenne ribelle e maliziosamente spregiudicata che gli richiama in mente il suo primo amore da tredicenne. Nonostante la differenza di età, egli perde completamente le testa per la ninfetta tanto da sposarne la madre per rimanere al suo fianco.* *Dopo la morte della signora Haze, i due cominciano un lungo vagabondaggio da un motel all'altro in giro per gli Stati Uniti. I due sono seguiti da tempo da un uomo misterioso che talvolta avvicina con dei pretesti il Professore cercando di metterlo in imbarazzo. Giungono infine in una nuova città dove Humbert ha un contratto come insegnante. Qui egli si fa passare per il severo padre all'antica di Lolita e la iscrive ad una scuola femminile. Lolita nel tentativo di ritagliarsi degli spazi di autonomia dall'asfissiante presenza di Humbert che la tiene praticamente prigioniera, lo persuade a permetterle di frequentare una scuola di teatro dove ha modo di incontrare gli amici e il commediografo Quilty che aveva già conosciuto quando era stato ospite della casa della madre.* *Humbert messo in difficoltà dalle voci poco gradevoli che il suo menage con la figliastra Lolita hanno ispirato alla comunità, decide di fuggire riprendendo i loro vagabondaggi sulle strade d'America, ma ben presto Lolita, ricoverata in ospedale per una malattia, riesce a sfuggire alla sua sorveglianza e a dileguarsi con un uomo adulto che si è fatto passare per lo zio.* *Dopo circa tre anni, Humbert riceve una lettera da Lolita, ormai diciassettenne, che gli scrive di essere sposata, in attesa di un figlio e bisognosa di danaro. Humbert va a trovarla, le consegna i soldi lasciati dalla madre e cerca di portarla con sé, ricevendone un secco rifiuto, riesce soltanto a farsi dire il nome di chi aveva aiutato Lolita nella fuga: Quilty.* *Humbert va a cercare Quilty e lo uccide; arrestato per l'omicidio, scrive in carcere, in attesa di processo, il libro di memorie: "Lolita o le confessioni di un maschio bianco vedovo" (Lolita or, The Confessions of a White Widowed Male).* ## *La difficile pubblicazione e il successo* *A causa della trama esplicita, che richiamava la* [*pedofilia*](https://it.wikipedia.org/wiki/Pedofilia "Pedofilia")*, il libro venne rifiutato dalle case editrici dell'epoca per molti anni, a meno di pesanti tagli e manipolazioni che Nabokov si rifiutò sempre di operare. Venne pubblicato per la prima volta a* [*Parigi*](https://it.wikipedia.org/wiki/Parigi "Parigi")*, dall'*[*Olympia Press*](https://it.wikipedia.org/w/index.php?title=Olympia_Press&action=edit&redlink=1 "Olympia Press (pagina inesistente)") *(un'importante casa editrice erotica) nel* [*1955*](https://it.wikipedia.org/wiki/1955 "1955")*.* *Alla fine del* [*1955*](https://it.wikipedia.org/wiki/1955 "1955")*, lo scrittore* [*Graham Greene*](https://it.wikipedia.org/wiki/Graham_Greene_\(scrittore\) "Graham Greene (scrittore)")*, in una intervista al* [*Times*](https://it.wikipedia.org/wiki/Times "Times") *di* [*Londra*](https://it.wikipedia.org/wiki/Londra "Londra")*\[*[*senza fonte*](https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Cita_le_fonti "Wikipedia:Cita le fonti")*\]**, lo elogiò come uno dei migliori romanzi dell'anno, anche se i problemi legati all'opera continuavano (nel dicembre* [*1956*](https://it.wikipedia.org/wiki/1956 "1956") *il Ministro degli Interni francese lo bandì per due anni).* *La prima edizione americana risale al* [*1958*](https://it.wikipedia.org/wiki/1958 "1958") *per la* [*G.P. Putnam's Sons*](https://it.wikipedia.org/w/index.php?title=G.P._Putnam%27s_Sons&action=edit&redlink=1 "G.P. Putnam's Sons (pagina inesistente)") *e fu immediatamente un* [*bestseller*](https://it.wikipedia.org/wiki/Bestseller "Bestseller")*, il primo libro da* [*Via col vento*](https://it.wikipedia.org/wiki/Via_col_vento_\(romanzo\) "Via col vento (romanzo)") *a vendere 100.000 copie nelle prime tre settimane di pubblicazione.* *In Italia è stato pubblicato per la prima volta nel 1959 da Mondadori; mentre nel* [*1993*](https://it.wikipedia.org/wiki/1993 "1993") *Adelphi ne ha curato una nuova edizione nell'ambito del progetto di pubblicazione di tutte le opere di Nabokov.* *Nonostante lo scandalo che provocò, le circa quattrocento pagine del libro non contengono né parole, né descrizioni oscene; la trama è infatti tessuta da uno stile letterariamente alto ed elegante che allude alle scabrosità senza descriverle esplicitamente.* ## *Postfazione e Post Scriptum* *Nel* [*1956*](https://it.wikipedia.org/wiki/1956 "1956") *Nabokov scrisse una postfazione intitolandola "Note su un libro chiamato Lolita", da allora allegata ad ogni* [*edizione*](https://it.wikipedia.org/wiki/Edizione "Edizione") *del romanzo, in cui spiega la genesi del libro, le sue vicissitudini per stamparlo e concludendo con un riferimento alla propria madrelingua abbandonata nel 1940 emigrando negli* [*U.S.A.*](https://it.wikipedia.org/wiki/Stati_Uniti_d%27America "Stati Uniti d'America") *La prima versione in* [*russo*](https://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_russa "Lingua russa") *(Лоли́та), tradotta dallo stesso Nabokov, venne pubblicata da* [*Phaedra*](https://it.wikipedia.org/wiki/Phaedra "Phaedra") *a* [*New York*](https://it.wikipedia.org/wiki/New_York "New York") *nel* [*1967*](https://it.wikipedia.org/wiki/1967 "1967") *e l'autore volle inserire un* [*post scriptum*](https://it.wikipedia.org/wiki/Post_scriptum "Post scriptum") *in cui indaga ulteriormente il rapporto con la propria* [*lingua madre*](https://it.wikipedia.org/wiki/Madrelingua "Madrelingua")*.(dal web, wiki)*




























































